<< May 2017 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
オススメ
カウンター
相互リンク 募集カウンターフットサル コート
track feed
なずなママのガレージセール

スポンサーサイト

[ - ]

一定期間更新がないため広告を表示しています

2010.07.07 Wednesday  | - | - | 

絵本の読み聞かせ、その後

響の生活リズムを少し変えて、bed time storyを復活させてから約2週間。

3日ほど前からまた変化が表れました。

私が読み聞かせしてあげていると「響が読んであげる」と、そりゃまぁ大幅に省略した内容でページをめくりながら読んで(字は読んでません)くれます。

例えば、ママが夜、ダンスに行っている間ベビーシッターのルルと5匹の子供のサル達がかくれんぼをする絵本。

Five Little Monkeys Play Hide And Seek (Five Little Monkeys Picture Books)
Eileen Christelow
Clarion Books
売り上げランキング: 101685
おすすめ度の平均: 5.0
5 子供(もうすぐ3歳)も喜んで読んでます


「Five little monkeys. Play Hide-and-seek.」
タイトルはバッチリ♪

「Mama go dancing.」
ママがダンスに行っている間、シッターとお留守番しててねというシーン。
相当省略。ママは子供達にいい子にしてるようにといろいろ言います。

「Hey, Lulu. Let's play hid-and-seek. Okay. 1,2,3,4...」
寝る時間は8時迄だから、かくれんぼはするけど8時迄ね等は再び省略される。

「Ready or not. Here I come. Where those monkeys?」
他にも数パターン、子供達を探すフレーズ(Where did they go?等)が
あるけど1フレーズだけ。

「But wait. fingers, nose, eyes.」
fingers等の前につくI see someが抜ける。
本当はI see some fingers. I see a nose. I see some eyes.

「Now fair!」
「ごにょごにょ one game more? more? Okay...1,2,3,4,5...」
「Hey, Go out! Peeked in ごにょごにょ」
ズルイよ!見つけるのが早すぎる〜。もう一回しよ?今度は24まで数えてと
もっと長い文章だけど相当省略。
シッターはママがこう言ってたから、もう本当は寝る時間なのよという
シーンに関してはばっさりカット^^;

かくれんぼが3回続くので、3回目のかくれんぼシーンは「ここはもういい」と飛ばす…

「Mama came home.」
「Gone?」
「Gone.」
「Mama scratches her head.」
「I guess....Bed!」
3回目のかくれんぼで、子供達を見つけられずにいるところへママ帰宅。
子供達がいなくなったとシッターがママに言うと、ママは頭をかきながら考える。
最後のI guess....は絵本にはなく、ママがきっとベッドよ!という意味で
「Bed!」と言うシーン。
響の解釈ではBedの前にI guessが入った方がそれっぽかったんでしょう。
もっと日常よく使うフレーズがあるのに、そこは言わずにMama scratches her head.は言うあたりが不思議でした。

最後にベッドに隠れていた子供達を見つけてもう少しストーリーがあるんですけど、もう絵本読みごっこに飽きたのか、一気に最後のページへ行き「Five little monkeys went to sleep. The end.」とあっさり物語終了となりました。

実内容の10分の1くらい簡潔になっちゃいましたが、その中にも絵本通りの言葉ではなく、内容から自分で考えて言っているのが見受けられる言葉がいくつもあり、そこに成長を感じました。

普段の生活ではほとんど日本語ですが、ニコロデオンの番組を見ている時に「ボブ(スポンジボブ)がね、I'm on my way.って言ってるけどパワーレンジャーのホワイトもI'm on my way.って言ってたよ。」等教えてくれるので、どうやら音はいくらか聞き取れているみたいです。

I'm on my way.の意味を分かってるかどうかは聞いてないので分かりませんが、ソファから降り、走り出して「I'm on my way.(今向かってるよ)」と言っていたので、なんとなくは理解しているのかもしれません。

こんな風な変化も読み聞かせを再開してからなので、読み聞かせの効果にビックリしています。


結晶━━━━━━━━━━━━━━結晶
足跡や拍手がないのでお帰りの際に
ポチっとして頂けると嬉しいです
結晶━━━━━━━━━━━━━━結晶
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ




2008.09.11 Thursday 09:14 | comments(4) | - | 
<< 驚きの一言 | main | 英語で親子ヨガ【2回目】 >>

スポンサーサイト

[ - ]
2010.07.07 Wednesday 09:14 | - | - | 
なずな (2008/09/22 1:21 PM)
★キラキラ☆オンマさんへ
お久しぶりです♪♪
響はなぜか日本語の絵本は読み真似しないんですよねー。
難易度の高い英語なら挑戦したい!といったところでしょうか。
忙しくて、寝かしつけが終わった後にたくさんやる事がある日は読み聞かせを省略したくなるんですが、なんとか続けています。


★kero53さんへ
やっぱり子供の好きなキャラクター等がいいと思います^^
多少難しくても聞いてくれるし、逆に易しすぎたとしても頭への入り方が違う気がします。
プリンセスの絵本、結構たくさんありますよね♪


★まなりんさんへ
正しく読んでいるか?より読もうとする姿勢自体に成長を感じますね^^
間違っていても、自分で読みたいという気持ちを大切にしてあげたいです♪


まなりん (2008/09/13 6:00 PM)
うわ〜響くんの成長を感じます
読んでもらえるのって幸せを感じますね
大幅に省略でもかわいい♪
kero53 (2008/09/12 11:41 PM)
僕が読んであげる。。なんて、かわいいですね^^
本当に響くんは、やることなすことが可愛い!
よみきかせ、最近さぼりぎみ。。な我が家^^;
娘たちはプリンセスのDVDにはまってます。
プリンセスのお話なら聞いてくれるかな?
キラキラ☆オンマ (2008/09/11 10:14 AM)
私なら I guessは思いつかない(汗)
さすがですね〜、響君!

ところでうちの長女も最近「私が読んであげる!」
って、勝手 省略読みしてますよ。(うちは日本語だけどね)
響君の年齢なら、このくらいの省略は普通かも?

ホント絵本の読み聞かせって大事ですね。
うちは、息子が3歳になったばかりですが
お姉ちゃんのレベルの本も、集中して聞くので
日頃の積み重ねを実感しますね。。。